mánudagur, febrúar 16, 2009

కొంసేక్యూన్జెన్

aah, sehr schoen, die ueberschrift aus dem vorangegangen post ist also die konsequenz von



aus telugu wieder zuruecktransliteriert heisst die ueberschrift da unten uebrigens "warten auf godot". wobei ich nicht verstehe, warum godot nicht transliteriert wird!? ist aber auch nicht allzu wichtig.

Engin ummæli: